ふなっこ日記

無事故を祈って

舟橋村交通安全母の会様より生徒全員に反射材のマスコットとファイルをいただきました。これらの品を活用し、これからも安全第一で登下校しましょう。

 

Funahashi Times No.61  夏休みはどうお過ごしでしたか?

Hello there!

Long time no see! I’m happy to see you again. How was your summer vacation? Do you have any stories to share? Me? I went to Himi City with my friend. He toured me around the city. We walked along the streets and saw many interesting shops. We also went to the beach. We swam and rode a rubber boat. We went to Ozakai Cave after swimming. We also visited the museum. I learned many things about fishing and the history of the city. It was interesting. How about you? Please tell me about your vacation.

2学期のスタート

9月1日(水)いよいよ2学期がスタートしました。
コロナウイルスの感染拡大により、行動が制限されることも多かった夏休みでしたが、生徒たちは気持ちも新たに元気に登校しています。

式辞では、五十里校長が、家族や周囲の健康管理や感染対策や協力があってこそ、今日の日をを迎えられたことに感謝しつつ、今まで以上に感染対策をしながら、2学期を充実させましょうとお話されました。

 

8月24日1・2年生登校日について

明日は1,2年生の学年登校日です。

予定通り実施しますが、ご家族を含め発熱等の症状があったり、不安があったりする場合は、どうか遠慮なく欠席の連絡をお願いします。

生徒玄関で、健康チェックをします。朝の体温と健康状態を簡潔に伝えてください。また、「体温チェック表」を記入、押印の上、持参を忘れずお願いします。

明日の活動として体育大会の準備作業があります。(親子清掃活動が中止となったため)

作業中のケガの防止のために軍手をぜひ持参してください。

また、暑い一日になりそうですので帽子(部活等で使用しているものもOK)と水分をたっぷりとご準備ください。今後は外の活動が多くなります。帽子をかぶり、こまめに水分を補給し熱中症を予防しましょう。

 

「マイマイガ」大発生のお知らせ

黒部市で「マイマイガ」せが大発生しているという報道がありましたが、舟橋中学校でも校舎の内外で成虫、幼虫、卵が発見されました。マイマイガの幼虫は有毒毛をもち、触るとかゆみや発疹を引き起こすそうです。校舎内外で発見したら、素手では触らず、教職員に知らせてください。

学校の壁やカーテンに卵がついていましたが、簡単にはとれず、下のような手順で処理しました。こそげ落とすときに、ふわっと綿のようなもの(りん毛)が飛び散らないように気を付けて行いました。家庭で発見されたときのために、卵の駆除方法を参考記載します。

【卵の駆除方法】

1.卵に付着しているりん毛が体内に入らないように、必ずマスクを着用して作業を行う。

(目に入らないよう、ゴーグルを着用したらさらによい)

2.ペットボトルを半分に切ったもので卵を削ぎ落す。

3.ガムテープでくっつけてはぎとる。(ゴム手袋等をはめて行う。)

4.駆除した卵はそのまま封をして可燃ごみに出す。

5.付着していた壁やカーテンを除菌する。

Funahashi Times No.60 「ワクチン接種を受けました」

Hello there!

Last Thursday, July 15th, I went to Kamiichi General Hospital to get vaccine. I was a little nervous at first. Thank goodness, everything went well. The hospital staff were kind. Their instructions were clear. The doctor was also friendly. After getting the vaccine, we waited for a few minutes before leaving the hospital. From start to end, it took about 30 minutes. I thought it would hurt a lot, but it didn’t. I didn’t feel anything right after getting the vaccine. The next day, I felt just a little pain in my arm. I’m happy because everything went well. I have to return to the hospital in August, but this time, I’m not nervous anymore.

受賞披露・壮行会

受賞披露があり、各部活動の活躍が報告されました。

また、北信越大会に出場する、水泳、男女テニスの
選手の壮行会では、生徒会長、校長先生からの
激励の言葉を受け、代表者が誓いの言葉を述べました。

これまでの成果を存分に発揮できる大会になるよう
舟中全員が応援しています。

7月20日球技大会

生徒会が企画した球技大会、
今回は「ドッジボール」です。
1~3年生、それに先生も混ざったチーム対抗です。
感染症対策として、試合に出ていない時間帯は
教室に映し出される
映像を見ながら応援という
「リモート観戦」も実現しました。

特に、トーナメントが進むにつれ、白熱したゲーム
となりました。また、教室でも、和やかに観戦する
姿があり、とても素晴らしい行事となりました。

「社会に学ぶ『14歳の挑戦』」を終えて

2学年は、先週3日間、職場体験活動に挑戦しました。

限られた時間ではありましたが、学校ではできない経験を通して、「働くこと」について考えることができたのではないかと思います。

もうすぐ夏休みです。夏休みが終わってまもなく、2年生が学校のリーダーとして全校生徒を引っ張っていく立場となります。

ひとまわり成長した2年生の姿を期待しています。

Funahashi Times No.59 「社会に学ぶ『14歳の挑戦』での経験を大切に」

Hello there!

Last week, the second-year students of Funahashi Junior High School went to different shops to experience real work. In English, we call it on-the-job training or OJT. After school, I visited the library and the convenience store to see some of my students. They were all doing great. They greeted me with smiles. They all looked happy at work. The OJT was only three days long, but it was a great experience for the students. I think that learning isn’t only inside the classroom. Learning happens outside the classroom too. I think the students learned a lot from their short OJT experience. I’m excited to hear their stories.

過去の記事